金刚萨埵百字明的音译谁有?

10/21/2015
咒语 学佛学什么
...
网友提问:金刚萨埵百字明的音译谁有?
有没有一个发音和句读上比较殊胜的版本

法嘉宗智 回答

你今天早晨吃的啥?
Ballcake、馍馍、炊饼。我们大家都知道,他吃的是”馒头“。
不管用哪种文字语言和词汇表达出来。文字后面的真实义是一样的——蒸制的发面团。
这就叫依义不依语。

本尊,菩萨,佛陀的咒语是打哪儿来的?如来智慧所化现的文字相。
每位菩萨根据找到的自己的真心而宣说的代表心境的语言。就是咒。

因为佛法从印度出来,所以佛教咒语自然用的是梵文。
佛教传入到西藏后,摄受了藏地的一些护法神后,出现了一些藏文的咒。
而我们本土的”道可道,非常道“,”吾道一以贯之“,当然还是咒。

今天的梵文已经不是佛在世的梵文,翻译成了各种语言,也自然带出了各种语言的味道。

虚云长老持准提咒,湖南味儿的;
本焕长老念过六字洪名,湖北味儿的;
南公怀瑾念的准提咒,标准的温州口音;
延参法师的绳命是入刺的回晃,沧州调调。

哪位长老、仁波切,也不是因为”口音正确“而成就智慧的。因为他们知道,咒子是表象,是文字相,是有为法,是梦幻泡影。而更重要的,他们明白,咒子只是个工具,目的是为了和佛菩萨印心。

我们拜佛,说上一段儿英文的祈愿文,祂老人家会不会听不懂?祂是听我们说什么语言?考考我们单词量?
祂是看我们的心!佛佛密传心印。以心印心。

这个时候才开始摸到边儿——一切音声,皆是陀罗尼。
馒头、馍馍、炊饼,都是咒,我们叫它什么都不妨碍沟通。而借由文字所传达的”蒸制的发面团“这个含义,已经被每个听到的人了知了。

南无一切菩萨摩诃萨!


网友上传配图

相关文章